Settings Location: Navigate to Control Room > Settings > Languages & Translation to manage languages and translations.
Adding Languages
Click Add Language to bring a new language into your community. The Language Configurations table shows all your languages:Language
Language name (Spanish, French, etc.)
Code
Language code (es, fr, de)
Status
Enabled or Disabled for users
Actions
Click Edit to translate
Default Language
Set your primary/fallback language at the top. This is the language that appears when:- A translation is missing
- Users haven’t selected a language yet
- A translation key doesn’t exist
Editing Translations
Click Edit on any language to start translating. You’ll see two sides working together:- Left: Translation Tree
- Right: Filter & Tools
A tree structure showing all translation keys organized by feature:
root— Core platform stringsachievements— Achievement-related textcard,carousel,completed— Specific UI componentsactions— Challenge action labelsquestions,title,view— Content structure- And many more organized by feature
Filter & Translation Tools
The right panel gives you control over what you see and how you work:Search Translations
Search Translations
Type to search by translation keys or values. Great for finding a specific string without scrolling through the whole tree. (Ctrl+F)
Language Status
Language Status
Enable or disable this language. Users won’t see disabled languages, even if they’re 50% translated. Use this to hide a language while you’re still working on it.
Show Custom Translation Only
Show Custom Translation Only
Hide default/untranslated items. Only show strings you’ve actually customized (where your translation differs from the defaults). Useful for auditing what you’ve changed.
Show Needs Translation Only
Show Needs Translation Only
Hide completed translations. Only show keys that still need work. Perfect for tracking what’s left to do and staying focused on gaps.
Show Reference IDs
Show Reference IDs
Display the internal reference ID next to each translation key. Useful if you’re working with external translators or need to track specific strings.
Reference Guide
Reference Guide
Download a CSV file with all translation keys, current values, and status. Send this to your translator or use it as a reference. Click Download Translation Guide (CSV) to export.
Import References
Import References
Upload a CSV with translations you’ve completed elsewhere. Format: Reference ID, Path, Value. Great for batch importing translations from external translators.
Reset Translations
Reset Translations
Restore all translations in this language back to the defaults. Useful if translations got messed up and you want to start fresh.
How It Works
How It Works
Reference legend showing translation status indicators:
- Default/Unchanged — Uses the default value from the primary language
- Custom Override — You’ve customized this translation
- Needs Translation — Not yet translated
Making Translations
For each key you translate:- You see the original text (from your default language)
- Enter the translated text
- The status updates to show it’s been customized
- Missing translations stay as the default until you fill them in
Translation Workflows
Pick the approach that works best for you:Translate as You Go
Add a language and gradually translate strings as you create new content. No big project—just add translations when you add content.
Bulk Import
Download the Reference Guide, send to a professional translator, then import the completed CSV. Best for large translation projects.
Search & Fix
Use Search to find specific strings, translate them, move on. Great for spot fixes and incremental improvements.
Best Practices
Start with essentials
Start with essentials
Translate your organization name, key navigation labels, and most popular challenges first. Users understand partial translations better than broken ones. Get the 20% done that matters most.
Use native speakers
Use native speakers
If possible, have native speakers review translations. Automated translation works but misses context, tone, and cultural nuance. It’s worth the effort.
Test in context
Test in context
After translating, switch your language and check how things look in the actual UI. Truncation, formatting, and context matter—something might read fine in isolation but look broken on screen.
Keep it consistent
Keep it consistent
The same term should always translate the same way. Keep a simple glossary if you’re working with multiple translators. Consistency builds trust.
Plan updates
Plan updates
When you update content in your primary language, plan to update translations too. Mark language as Disabled while you catch up if needed, so users don’t see half-translated updates.
Quick Start
Get your community multilingual:1
Set Default Language
Choose your primary language (usually English) at the top
2
Add Additional Languages
Click Add Language and select the ones you need
3
Start Translating
Click Edit and start translating strings in the tree
4
Use Filters
Use Show Needs Translation Only to focus on gaps
5
Download for Translators
If working with professionals, download the Reference Guide CSV
6
Test
Switch languages in the UI and verify everything looks right
Your community speaks many languages. Make each one feel right.

